I've been talking with Enrique Reynoso, a fellow grad student in Rhetoric and Composition, studying at Purdue, about writing up something on pochismo. He told me the label "fresa" came to mind. Fresa is a term used against those who traditionally deploy pocho as a deficiency, which means "stuck up" and embodies a kind of "princess" meaning. I'm interested to see what he has to say because this term of difference could infer larger issues of class, nationalism and sexuality.
(from www.patricio00.com)